Skip to main content

Recerca

Portada del llibre

Eumo publica "Connectivitat i dimensió social en la docència de la traducció"

06.05.2021
Share

S’acaba de publicar el darrer volum de la col·lecció Biblioteca de Traducció i Interpretació (Eumo), Connectivitat i dimensió social en la docència de la traducció, de Lucrecia Keim, Lydia Brugué, Marcos Cánovas, Gemma Delgar i Àngel Tortadès, professors de la FETCH i membres del grup de recerca GRAC (Aprenentatge i comunicació) de la UVic-UCC.

El llibre aborda les relacions entre les tecnologies de la informació i la comunicació i el seu component social, des de la perspectiva de la didàctica de la traducció. Els autors entenen la connectivitat i la interacció com a generadors i facilitadors d’un aprenentatge competencial i significatiu en les aules de traducció, interpretació i llengües.

El volum és resultat d’un treball continuat en la didàctica d’aquestes disciplines. En cada capítol s’hi presenten exemples de bones pràctiques en diversos àmbits competencials de l’aprenentatge de la traducció, i en modalitats presencial, a distància o híbrida. Per als autors, amb llarga experiència docent, la modalitat d’impartició és irrellevant, perquè s’han de contemplar formes de treball en línia el plantejament de les quals potenciï l’aprenentatge competencial, la connectivitat, la interacció i l’agència de l’estudiantat.

Connectivitat i dimensió social en la docència de la traducció va adreçat al professorat universitari de traducció en els seus diferents nivells, és a dir, grau i màster, però també serà útil per al professorat de llengües estrangeres i de llengües en general. Aquesta obra omple un buit en el mercat editorial especialitzat de la formació universitària, en un escenari que serà clau en els propers anys, i s’inclou dins Biblioteca de Traducció i Interpretació, que publica Eumo Editorial en coedició amb totes les universitats dels territoris de parla catalana que imparteixen estudis de traducció.

 

Vols publicar a l'Apunt?

Contacta'ns