Skip to main content

Institucional

Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005
Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005
Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005
Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005
Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005
Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005
Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005
Sergio Viaggio- Professor honorari de la UVic 2004-2005

Mor Sergio Viaggio, professor honorari de la UVic

06.04.2021
Share

El passat 29 de març moria a Buenos Aires a causa de la covid-19 el Dr. Sergio Viaggio, nomenat professor honorari de la UVic l’any 2004-2005 a instàncies de l’aleshores Facultat de Traducció i Interpretació. La relació de Viaggio amb la UVic va començar als inicis d'aquest centre, arran de la coneixença que va fer amb Martha Tennent, la primera degana de la facultat, durant un congrés. Des d’aleshores, i durant molts cursos, va venir un cop a l'any a la UVic a impartir algunes classes o a fer conferències als estudiants d'Interpretació.

Com a cap de la secció d’Interpretació de l’Oficina de les Nacions Unides a Viena, va possibilitar estades de pràctiques als estudiants en aquest òrgan. També tenia contactes amb oenegés que treballaven amb intèrprets voluntaris i això va permetre que, en dues ocasions, estudiants de la facultat poguessin anar a fer pràctiques a Bangkok i a Doha. Després de jubilar-se de Nacions Unides va continuar viatjant regularment a Viena per treballar en l’àmbit privat de la interpretació, i aprofitava l’estada a Europa per venir a Vic a fer una visita i impartir classes o conferències, fins que es va instal·lar definitivament a Buenos Aires. Des de llavors va continuar mantenint un contacte d'amistat amb professors i professores de la UVic, a qui humorísticament anomenava vicarios, a través d'intercanvis de correus amb la professora Xus Ugarte.

Sergio Viaggio va estudiar a la Universitat Rusa de l’Amistat dels Pobles “Patrice Lumumba” de Moscou. El 1974 va entrar com a traductor de la secció espanyola de la seu de Nova York de l’Organització de les Nacions Unides i un any després va passar a la secció d’Interpretació. Des de 1991 i fins que es va retirar va ser el cap de la secció d’Interpretació de l’Oficina de les Nacions Unides a Viena. Va ser traductor i intèrpret des de l’anglès, el rus, el francès i l’italià cap a l’espanyol. Va publicar més de cinquanta treballs en publicacions especialitzades de tot el món i va ser autor del llibre Teoría general de la mediación interlingüe i de la novel·la El país de la justícia. Era membre d’honor de l’Associació Internacional de Professionals de la Traducció i la Interpretació i membre de l’Associació Internacional d’Intèrprets de Conferència, a més de fundador de la Societat Europea de Traductologia.

Vols publicar a l'Apunt?

Contacta'ns