Skip to main content

Docència

Nou cicle de converses "Càpsules de traducció"

16.02.2021
Share

El 23 de febrer s’inaugura el cicle Càpsules de traducció, un conjunt de converses en línia entre especialistes de renom procedents de diversos àmbits de la traducció, i el professorat del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades de la UVic-UCC. El cicle, de periodicitat mensual, està organitzat des del grau en Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades i coordinat per les professores Eva Espasa i Caterina Riba.

El cicle començarà amb la càpsula "Traducció audiovisual al segle XXI", entre Frederic Chaume i Eva Espasa. Les següents càpsules seran "Traducció i feminisme", entre Olga Castro i Caterina Riba, el 23 de març, "Traducció automàtica", entre Carla Parra i Marcos Cánovas, el 13 d’abril, i es clourà amb "Interpretació i tecnologia", entre Josh Goldsmith i Maria Perramon, el 18 de maig.

En la selecció de temes s’ha buscat copsar els reptes de la traducció i la interpretació el segle XXI, amb els canvis vertiginosos que s’hi han produït, amb una combinació d’enfocaments socials, tecnològics i humanístics. En totes les persones entrevistades, de referència en els seus àmbits respectius, s’hi combinen els vessants professionals, formatius i acadèmics.

La professora Eva Espasa conversarà sobre traducció audiovisual el segle XXI amb Frederic Chaume, catedràtic d'Universitat del Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I. Referent internacional en traducció audiovisual, amb especial atenció al doblatge, ha rebut nombrosos premis, entre els quals el Jan Ivarsson Award (ESIST, 2020), pel seu compromís entusiasta a promoure la investigació i la docència de la traducció audiovisual, i pel seu suport constant als i les professionals del sector.

En la càpsula següent, conduïda per la professora Caterina Riba, s’hi abordaran els reptes de la traducció feminista, amb Olga Castro, professora titular d’Estudis de Traducció a la Universitat de Warwick, Gran Bretanya, referent internacional en l'àmbit de gènere i traducció. En la seva època predoctoral va fer una estada de recerca a la UVic-UCC, sota la supervisió de Pilar Godayol. Les seves línies d'investigació són els estudis feministes de traducció, les polítiques de traducció en les cultures/nacions sense estat i també l'autotraducció en contextos bilingües.  

La traducció automàtica serà el tema de la tercera càpsula, una conversa entre el professor Marcos Cánovas i Carla Parra, que compta amb una llarga carrera investigadora en l'àmbit de la traducció automàtica, amb especial atenció als factors humans, la qualitat i les unitats multiparaula. Al llarg de la seva trajectòria ha treballat com a traductora professional i com a investigadora Marie Skłodowska Curie en projectes relacionats amb infraestructures lingüístiques i amb la traducció automàtica. Actualment treballa com a Global Program Manager a Iconic Translation Machines Ltd.

El cicle es clourà amb una conversa, especialment pertinent en temps de pandèmia, sobre interpretació i tecnologia, a càrrec de Maria Perramon i Josh Goldsmith, traductor i intèrpret acreditat per les Nacions Unides i la Unió Europea. A més de traduir i interpretar de l’espanyol, francès, italià i català a l’anglès, es dedica a la formació i a la investigació. El seu principal àmbit de recerca és la intersecció entre la interpretació, la tecnologia i l'educació. Com a cofundador i director pedagògic de Techforword, comparteix consells sobre tecnologia, traducció i interpretació a través de conferències, tallers, articles acadèmics i Twitter.

Per a més informació sobre el cicle i per a la inscripció (gratuïta però obligatòria), cliqueu aquí.

Vols publicar a l'Apunt?

Contacta'ns